1 invocation · 0 tasbih

Invocation n° 1

إِذَا عَطَسْتَ فَقُلْ: الْحَمْدُ لِلَّهِ. وَلْيَقُلْ لَكَ مَنْ مَعَكَ: يَرْحَمُكَ اللَّهُ. وَلِتُجِبْ مَنْ قَالَ لَكَ يَرْحَمُكَ اللَّهُ: يَهْدِيكُمُ اللَّهُ وَيُصْلِحُ بَالَكُمْ.

Français

Lorsque l’un d’entre vous éternue, qu’il dise: Alhamdu liAllahi (La louange est à Allah). Et que son frère ou son compagnon lui dise: Yarhamuka Allahu (Qu’Allah te fasse miséricorde). Et au premier de lui répondre: Yahdeekumu Allahu wayuslihu balakumu (Qu’Allah vous guide et améliore votre situation).

Anglais

When one of you sneezes, say : Alhamdu liAllahi (All praise if for Allah). Then his brother or companion should reply: Yarhamuka Allahu (May Allah have mercy upon you). And the one who sneezed replies back by saying: Yahdeekumu Allahu wayuslihu balakumu (May Allah guide you and rectify your condition).

Allemand

Wenn du niest, sage: «Lob sei Allah.» Und derjenige, der bei dir ist, sage zu dir: «Möge Allah sich deiner erbarmen.» Und antworte demjenigen, der zu dir sagt «Möge Allah sich deiner erbarmen»: «Möge Allah euch leiten und euren Zustand bessern.»

Portugais

Quando espirrares, diz: «O louvor pertence a Allah.» E aquele que estiver contigo dirá: «Que Allah tenha misericórdia de ti.» A quem te disser «que Allah tenha misericórdia de ti», responde: «Que Allah vos guie e corrija a vossa condição.»

Espagnol

Cuando estornudes, di: «La alabanza es para Allah». Y quien esté contigo dirá: «Que Allah tenga misericordia de ti». A quien te diga «que Allah tenga misericordia de ti», responde: «Que Allah os guíe y rectifique vuestra condición».

Réciter 1 fois