Allahumma ighfir lahu wairhamhu, waAAafihi, waAAfu AAanhu, waakrim nuzulahu, wawassiAA mudkhalahu, waighsilhu bialmai waalththalji waalbaradi, wanaqqihi mina alkhataya kama naqqayta alththawba alabyada mina alddanasi, waabdilhu daran khayran min darihi, waahlan khayran min ahlihi, wazawjan khayran min zawjihi, waadkhilhu aljannata, waaAAithhu min AAathabi alqabri [wamin AAathabi alnnari].
Français
Ô Seigneur ! Pardonne-lui et accorde-lui Ta miséricorde. Accorde-lui le salut et le pardon. Assure-lui une noble demeure. Elargis-lui sa tombe et lave-le avec l’eau, la neige et la grêle. Nettoie-le de ses péchés comme on nettoie le vêtement blanc de la saleté. Donne-lui en échange une demeure meilleure que la sienne, une famille meilleure que la sienne et une épouse meilleure que la sienne. Fais-le entrer au Paradis et préserve-le du châtiment de la tombe [et du châtiment de l’Enfer].
Anglais
O Allah, forgive and have mercy upon him, excuse him and pardon him, and make honourable his reception. Expand his entry, and cleanse him with water, snow, and ice, and purify him of sin as a white robe is purified of filth. Exchange his home for a better home, and his family for a better family, and his spouse for a better spouse. Admit him into the Garden, protect him from the punishment of the grave [and the torment of the Fire].
Allemand
O Allah, vergib ihm und erbarme Dich seiner, schenke ihm Wohlergehen und Nachsicht, mache seine Aufnahme ehrenvoll, erweitere seinen Eingang, wasche ihn mit Wasser, Schnee und Hagel, und reinige ihn von den Vergehen, wie das weiße Gewand vom Schmutz gereinigt wird. Ersetze ihm seine Wohnstätte durch eine bessere als die seine, seine Familie durch eine bessere als die seine, seine Gattin durch eine bessere als die seine, lass ihn ins Paradies eingehen und bewahre ihn vor der Strafe des Grabes [und vor der Strafe des Feuers].
Portugais
Ó Allah, perdoa-lhe e tem misericórdia dele, concede-lhe bem-estar e indulgência, honra a sua recepção, alarga a sua entrada, e lava-o com água, neve e granizo, e purifica-o das faltas como se purifica a roupa branca da sujidade. Substitui-lhe a sua morada por outra melhor que a sua, a sua família por outra melhor que a sua, a sua esposa por outra melhor que a sua, faze-o entrar no Paraíso, e protege-o do castigo da tumba [e do castigo do Fogo].
Espagnol
¡Oh Allah! Perdónale y ten misericordia de él, dale bienestar y dispénsale, honra su recepción, ensancha su entrada, y lávalo con agua, nieve y granizo, y purifícalo de las faltas como se purifica la prenda blanca de la suciedad. Reemplázale su morada por una mejor que la suya, su familia por una mejor que la suya, su esposa por una mejor que la suya, hazlo entrar en el Paraíso, y protégele del castigo de la tumba [y del castigo del Fuego].
Allahumma ighfir lihayyina wamayyitina, wasagheerina wakabeerina, wathakarina waonthana, washahidina waghaibina. Allahumma man ahyaytahu minna faahyihi AAala alieemani, waman tawaffaytahu minna, fatawaffahu AAala alislami. Allahumma la tahrimna ajrahu, wala tudillana baAAdahu.
Français
Ô Seigneur ! Pardonne à nos vivants et à nos morts, aux jeunes et aux vieux, aux hommes et aux femmes, aux présents et aux absents. Ô Seigneur ! Celui d’entre nous que Tu maintiens en vie, fais-le vivre dans la foi, et celui d’entre nous dont Tu as repris l’âme, fais-le mourir sur la voie de l’Islam. Ô Seigneur ! Ne nous prive pas de sa récompense et ne nous égare pas après sa mort.
Anglais
O Allah, forgive those of us who are living and those of us who are dead, those of us who are present and those of us who are absent, our young and our old, our male and our female. O Allah, to whomsoever of us Thou givest life grant him life as a believer, and whomsoever of us Thou takest in death take him in death as a follower of Islam. O Allah, do not withhold from us the reward (of faith) and do not lead us astray after his death.
Allemand
O Allah, vergib unseren Lebenden und unseren Toten, unseren Kleinen und unseren Großen, unseren Männern und unseren Frauen, denen unter uns, die anwesend sind, und denen, die abwesend sind. O Allah, wen Du von uns am Leben lässt, den lass im Glauben leben; und wen Du von uns sterben lässt, den lass im Islam sterben. O Allah, beraube uns nicht seines Lohns und führe uns nach ihm nicht in die Irre.
Portugais
Ó Allah, perdoa aos nossos vivos e aos nossos mortos, aos nossos pequenos e aos nossos grandes, aos nossos homens e às nossas mulheres, aos presentes entre nós e aos ausentes. Ó Allah, a quem de nós fizeres viver, faze-o viver sobre a fé; e a quem de nós fizeres morrer, faze-o morrer sobre o Islã. Ó Allah, não nos prives de sua recompensa, e não nos extravies após ele.
Espagnol
¡Oh Allah! Perdona a nuestros vivos y a nuestros muertos, a nuestros pequeños y a nuestros mayores, a nuestros hombres y a nuestras mujeres, a los presentes entre nosotros y a los ausentes. ¡Oh Allah! A quien de nosotros hagas vivir, hazlo vivir sobre la fe; y a quien de nosotros hagas morir, házlo morir sobre el Islam. ¡Oh Allah! No nos prives de su recompensa y no nos extravíes después de él.
Allahumma AAabduka waibnu amatika, ihtaja ila rahmatika, wa anta ghaniyyun AAan AAathabihi, in kana muhsinan fazid fee hasanatihi, wain kana museean fatajawaz AAanhu.
Français
Ô Seigneur ! Il est Ton esclave, fils de Ton esclave (féminin), il a besoin de Ta miséricorde et Tu n’as nul besoin de son châtiment. S’il était bienfaiteur, augmente-lui le nombre de ses bonnes actions et s’il était pécheur alors pardonne-lui.
Anglais
O Allah, Your servant and the son of Your maidservant is in need of Your mercy and You are without need of his punishment. If he was righteous then increase his reward and if he was wicked then look over his sins.
Allemand
O Allah, Dein Diener und der Sohn Deiner Dienerin bedarf Deiner Barmherzigkeit, und Du bist auf seine Bestrafung nicht angewiesen. War er rechtschaffen, so vermehre seine guten Taten; und war er schlecht, so übersehe seine Sünden.
Portugais
Ó Allah, Teu servo e o filho de Tua serva necessita de Tua misericórdia, e Tu não necessitas do seu castigo. Se foi benfeitor, aumenta as suas boas obras; e se foi malfeitor, perdoa as suas faltas.
Espagnol
¡Oh Allah! Tu siervo y el hijo de Tu sierva tienen necesidad de Tu misericordia, y Tú no necesitas su castigo. Si fue bienhechor, aumenta sus buenas obras; y si fue malhechor, pasa por alto sus faltas.